Aurélie Maurin/Thomas Wohlfahrt: VERSschmuggel (kartoniertes Buch)

Poesie aus dem Iran und Deutschland, Dt/pers, VERSschmuggel
Abbasi, Alireza/Danz, Daniela/Abdollahi, Ali u a
ISBN/EAN: 9783884235645
Sprache: Deutsch
Umfang: 216 S.
Einband: kartoniertes Buch
Erschienen am 18.05.2017
€ 19,80
(inklusive MwSt.)
Lieferbar innerhalb 10 - 21 Tagen
Auch erhältlich als
weitere anzeigen
  • Zusatztext
    • Iranische Dichtung heute, das ist die Lust am Experiment
      und am Entdecken, in einem Land, das in großem
      Wandel begriffen ist, ästhetisch wie gesellschaftlich.
      Bis heute verehrt man dort Ferdousis Versepen und die
      formstrenge Diwanpoesie von Rumi, und die Gedichte
      des Säulenheiligen Hafis werden von allen auswendig
      gelernt. Die heutige Dichtung hat den Vers von seinen
      metrisch-formalen Fesseln befreit. Alltags- und
      Kindersprache, Dialekte sowie neue Themen und
      Motive hielten Einzug ins Gedicht.
      Das Haus fu?r Poesie hat sechs Stimmen iranischer
      Gegenwartsdichtung nach Berlin eingeladen: im
      Herbst 2016 trafen sie mit sechs deutschsprachigen
      Dichtern zusammen, um sich in den Workshop
      VERSschmuggel zu begeben und das Abenteuer zu
      wagen, sich gegenseitig zu u?bersetzen, ohne die
      Sprache des anderen zu verstehen. Die DichterInnen
      arbeiteten paarweise mit vorab angefertigten Interlinearu?bersetzungen
      als Material. So entstand ein direkter
      Austausch, der ein intensives Schmuggeln von stilistischen
      Zusammenhängen, kulturellen Konnotationen,
      poetischen Traditionen und Kompositionsverfahren
      ermöglichte. Die Dichter sind dabei auch an der
      Übersetzung ihrer eigenen Gedichte beteiligt und
      können sich in der fremde Sprache erleben: das Eigene
      wird in fremde Verse geschmuggelt und vice versa.
      Die Ergebnisse dieses großen Übersetzungstreffens
      sind in diesem Buch nachzulesen und dank QR-Codes
      mitzuhören.

Iranische Dichtung heute, das ist die Lust am Experiment
und am Entdecken, in einem Land, das in großem
Wandel begriffen ist, ästhetisch wie gesellschaftlich.
Bis heute verehrt man dort Ferdousis Versepen und die
formstrenge Diwanpoesie von Rumi, und die Gedichte
des Säulenheiligen Hafis werden von allen auswendig
gelernt. Die heutige Dichtung hat den Vers von seinen
metrisch-formalen Fesseln befreit. Alltags- und
Kindersprache, Dialekte sowie neue Themen und
Motive hielten Einzug ins Gedicht.
Das Haus fu?r Poesie hat sechs Stimmen iranischer
Gegenwartsdichtung nach Berlin eingeladen: im
Herbst 2016 trafen sie mit sechs deutschsprachigen
Dichtern zusammen, um sich in den Workshop
VERSschmuggel zu begeben und das Abenteuer zu
wagen, sich gegenseitig zu u?bersetzen, ohne die
Sprache des anderen zu verstehen. Die DichterInnen
arbeiteten paarweise mit vorab angefertigten Interlinearu?bersetzungen
als Material. So entstand ein direkter
Austausch, der ein intensives Schmuggeln von stilistischen
Zusammenhängen, kulturellen Konnotationen,
poetischen Traditionen und Kompositionsverfahren
ermöglichte. Die Dichter sind dabei auch an der
Übersetzung ihrer eigenen Gedichte beteiligt und
können sich in der fremde Sprache erleben: das Eigene
wird in fremde Verse geschmuggelt und vice versa.
Die Ergebnisse dieses großen Übersetzungstreffens
sind in diesem Buch nachzulesen und dank QR-Codes
mitzuhören.

Links

QR-Code

Banner(300 * 250)

Banner(468 * 60)

Banner(728 * 90)

Öffnungszeiten

Mo.-Sa. 9:00-20:00Uhr

Adresse

Buchhandlung Graff GmbH

Sack 15, 38100 Braunschweig

Tel.: 0531 / 480 89 - 0

Fax.: 0531 / 480 89 - 89

Kontakt: infos@graff.de

Dabeisein

Newsletter

Veranstaltungen, Buchempfehlungen, Aktionen

Zahlungsarten

Bar | Rechnung |

Array