Aurélie Maurin/Thomas Wohlfahrt: VERSschmuggel/VERSsmokkel (kartoniertes Buch)

Gedichte aus den Niederlanden, Flandern und Deutschland, VERSschmuggel
Bogaert, Paul/Brassinga, Anneke/Egger, Oswald u a
ISBN/EAN: 9783884235362
Sprache: Deutsch
Umfang: 185 S.
Einband: kartoniertes Buch
Erschienen am 20.06.2016
€ 19,80
(inklusive MwSt.)
Lieferbar innerhalb 10 - 21 Tagen
Auch erhältlich als
weitere anzeigen
  • Zusatztext
    • Im Rahmen des poesiefestival berlin treffen Dichterinnen und Dichter aus den Niederlanden
      und Flandern auf ihre deutschsprachigen KollegInnen und übersetzen sich gegenseitig. Der
      Übersetzungsworkshop VERSschmuggel arbeitet mit einer besonderen Methode: der Übersetzung
      von Poesie mit Poesie. Die Dichterinnen und Dichter arbeiten paarweise zusammen
      und übertragen die Gedichte des anderen auf der Basis von Interlinearübersetzungen in die
      eigene poetische Sprache, unterstützt von Literaturübersetzerinnen und -übersetzern. So
      entsteht ein direkter Austausch, der ein »Schmuggeln« von stilistischen Zusammenhängen,
      kulturellen Konnotationen und poetischen Traditionen in die eigene Sprache ermöglicht. Die
      Ergebnisse dieses großen Übersetzungstreffens sind in diesem Buch nachzulesen und dank
      QR-Codes mitzuhören. Der deutsch-niederländischsprachige VERSschmuggel ist ein gemeinsames
      Projekt der Literaturwerkstatt Berlin, der Niederländischen Stiftung für Literatur und
      des Flämischen Literaturfonds
      Mit Gedichten von Mustafa Stitou (Niederlande) und Jan Wagner (Deutschland), K. Michel
      (Niederlande) und Michael Speier (Deutschland), Anneke Brassinga (Niederlande) und
      Oswald Egger (Italien), Els Moors (Belgien) und Daniela Seel (Deutschland), Paul Bogaert
      (Belgien) und Farhad Showghi (Deutschland), Maud Vanhauwaert (Belgien) und Nora
      Gomringer (Deutschland)

Im Rahmen des poesiefestival berlin treffen Dichterinnen und Dichter aus den Niederlanden
und Flandern auf ihre deutschsprachigen KollegInnen und übersetzen sich gegenseitig. Der
Übersetzungsworkshop VERSschmuggel arbeitet mit einer besonderen Methode: der Übersetzung
von Poesie mit Poesie. Die Dichterinnen und Dichter arbeiten paarweise zusammen
und übertragen die Gedichte des anderen auf der Basis von Interlinearübersetzungen in die
eigene poetische Sprache, unterstützt von Literaturübersetzerinnen und -übersetzern. So
entsteht ein direkter Austausch, der ein »Schmuggeln« von stilistischen Zusammenhängen,
kulturellen Konnotationen und poetischen Traditionen in die eigene Sprache ermöglicht. Die
Ergebnisse dieses großen Übersetzungstreffens sind in diesem Buch nachzulesen und dank
QR-Codes mitzuhören. Der deutsch-niederländischsprachige VERSschmuggel ist ein gemeinsames
Projekt der Literaturwerkstatt Berlin, der Niederländischen Stiftung für Literatur und
des Flämischen Literaturfonds
Mit Gedichten von Mustafa Stitou (Niederlande) und Jan Wagner (Deutschland), K. Michel
(Niederlande) und Michael Speier (Deutschland), Anneke Brassinga (Niederlande) und
Oswald Egger (Italien), Els Moors (Belgien) und Daniela Seel (Deutschland), Paul Bogaert
(Belgien) und Farhad Showghi (Deutschland), Maud Vanhauwaert (Belgien) und Nora
Gomringer (Deutschland)

Links

QR-Code

Banner(300 * 250)

Banner(468 * 60)

Banner(728 * 90)

Öffnungszeiten

Mo.-Sa. 9:00-20:00Uhr

Adresse

Buchhandlung Graff GmbH

Sack 15, 38100 Braunschweig

Tel.: 0531 / 480 89 - 0

Fax.: 0531 / 480 89 - 89

Kontakt: infos@graff.de

Dabeisein

Newsletter

Veranstaltungen, Buchempfehlungen, Aktionen

Zahlungsarten

Bar | Rechnung |

Array